 |
Présentation |
L’allemand
L’allemand est une langue indo-européenne appartenant à la branche occidentale des langues germaniques. Avec plus de 100 millions de locuteurs, l'allemand est la langue la plus parlée au sein de l'Union européenne.
L’allemand est langue officielle en Allemagne, en Autriche, au Lichtenstein, en Suisse, au Luxembourg, en Belgique et dans la région italienne du Tyrol du Sud. Il est également parlé, sans toutefois avoir le statut de langue officielle dans certaines régions ou communautés du Danemark, de la République tchèque, de la Slovaquie, de la France (Alsace), de la Hongrie, de la Pologne et de la Roumanie. On le trouve également dans certains pays d’Afrique.
La réforme fut importante dans le développement de l’allemand standard. En 1521, Martin Luther traduisit le Nouveau Testament et en 1534 L’Ancien Testament. Bien que Luther ne fût pas, comme il fut considéré autrefois, le pionnier dans l'établissement d'une langue interrégionale — en il n'en reste pas moins que la réforme protestante contribua à implanter l'allemand standard dans l’Administration publique et les écoles, y compris dans le Nord de l'Allemagne, qui finit par l'adopter.
Traduire du français en allemand et de l’allemand vers le français
Notre société effectue la traduction des brochures de présentation des sociétés et des groupes internationaux. Nous serons ravis de traduire en allemand et dans plusieurs autres langues vos documents techniques écrits en français ou bien traduire les textes marketing comme vos plaquettes de publicité pour vos prospects en Europe orientale.
Traduire un texte de l'allemand vers le français ou l'inverse, n'est pas à la portée de tout le monde Seul un traducteur qui a pour langue maternelle la langue cible, soit le français ou l’allemand pourra traduire plusieurs types de documents. Nous ne travaillons qu'avec des traducteurs spécialistes qui maîtrisent ces deux langues car notre métier est une passion et par conséquent, nous sommes heureux de partager notre plaisir de traduire avec nos clients.
En allemand, le verbe se place toujours en première, deuxième ou dernière position selon le rôle du verbe et la nature de la préposition.
Dans la phrase déclarative, le verbe conjugué se trouve en deuxième position.
Ich fahre schnell. (Je conduis vite.)
Le complément et le sujet peuvent se placer librement autour du verbe. Dans l'exemple ci-dessous, le complément se trouve avant le verbe et le sujet après celui-ci.
Viel arbeitet er. (Il travaille beaucoup.)
Le participe passé du verbe se place toujours en fin de préposition. Tout comme les particules séparable de certain verbe.
Ich habe einen Beilageteller gegessen. (J'ai mangé une assiette d'encart.) Ich gehe nach der Mittagspause nach Hause zurück. (Je rentre à la maison après la pause déjeuner.)
Dans une proposotion subordonnée, le verbe conjugué se retrouve en dernière position après le participé passé.
Was ich noch zu sagen hätte, hast du schon alles gesagt. (Qu'aurais-je de plus à dire, tu as déjà tout dit.)
Il faut savoir que les mots und (et), oder (ou), aber (mais), sondern (mais) et denn (ensuite) ne comptent pas pour un élément.
Exemple : Und du wohnst in Deutschland. (Et tu vis en Allemagne.)
|